Leita í fréttum mbl.is

Pólitísk Ţýđingarmiđstöđ?

utanríkisráđuneytisins?

Frosti Sigurjónsson hefur fariđ ofan í saumana á ţýđingu á Lissabon sáttmálanum. Utanríkisráđuneytiđ rekur mikiđ og merkt batterí sem heitir Ţýđingarmiđstöđ. Ţessi stofnun hefur unniđ mikiđ og merkilegt starf í opinberum ţýđingum og sett saman gagnagrunn til samrćmdra ţýđinga sömu hugtaka. Ţarna starfar inni hámenntađ fólk og beitt er nýjustu tćkni.

Ég hef sótt námskeiđ hjá ţessari stofnun sem tilbođsgjafi í ţýđingar. Ég hef skilađ nokkrum ţýđingum ţar sem ég hef reynt ađ fara eftir öllum reglum, s.s. ţýđa milli punkta, bćta engu í og sleppa engu. Ég hef fengiđ ţá dóma ađ ég hafi skilađ ótćku verki ţar sem íslenskan mín sé of lík enskunni til ađ teljast tćk. Ég er ţví útilokađur frá störfum jafnvel ţó ég sé međal lćgstbjóđenda verktakaţýđenda. 

Ég fékk aldrei ađ ţýđa neitt af mínu fagsviđi heldur bara lagatexta og einu sinni ţungan efnafrćđitexta.   Ein og ein villa sem kann ađ hafa sloppiđ í gegn hjá mér dugar til útilokunar. Ég hef tekiđ ţessu međ stillingu af ţeirri miklu virđingu sem ég ber fyrir ţví fólki sem ég hef kynnst ţarna. Ég kann hinsvegar handverkiđ og tćknina ţađ vel ađ ég hef fengiđ góđ verkefni annarsstađar. En ekki er allt sem sýnist.

Ţađ var búiđ ađ segja mér ţađ af öđru fólki ađ ég skyldi ekki búast viđ framhaldslífi ţarna inni vegna pólitíkurinnar. Ţađ yrđi tekiđ í taumana. Ég hef aldrei trúađ á ţetta. En ég veit hinsvegar ađ ég er útilokađur frá störfum fyrir ŢM ţrátt fyrir af hafa haft yfirlesara međ meistarapróf í ţýđingarfrćđum. Útkoman var ótćkar ţýđingar og ţar viđ situr. Ég fć ekki einu sinni annađ tćkifćri til ađ ráđa mér Norrćnudeildina alla til yfirlestrar til viđbótar. Lokađar dyr.

Ein og ein villa sem kann ađ hafa sloppiđ í gegn hjá mér dugar til útilokunar. Ég hef tekiđ ţessu međ stillingu af ţeirri miklu virđingu sem ég ber fyrir ţví fólki sem ég hef kynnst ţarna. 

  

En nú kemur Frosti Sigurjónsson fram á ritvöllinn og sýnir međ óyggjandi dćmum ađ ŢM er annađhvort ekki óskeikul eđa ţá bara beint pólitísk:

 

560145

Lissabon sáttmálinn hefur veriđ ţýddur á Íslensku. Sáttmálinn lýsir réttindum og skyldum ađildarríkja í smáatriđum. Ţess vegna er mikilvćgt ađ ţýđingin sé vönduđ og nákvćm en ţví miđur virđist ţađ markmiđ ekki hafa náđst. Hér eru nokkur dćmi:

2. KAFLI, SÉRTĆK ÁKVĆĐI UM SAMEIGINLEGA STEFNU Í UTANRÍKIS- OG ÖRYGGISMÁLUM, 1. ŢÁTTUR ALMENN ÁKVĆĐI, 24. gr :

“Ţau skulu forđast ađ gera nokkuđ ţađ sem vinnur gegn hagsmunum Sambandsins eđa kynni ađ skađa áhrif ţess sem afls í ţágu samheldni í alţjóđasamskiptum.”

"They shall refrain from any action which is contrary to the interests of the Union or likely to impair its effectiveness as a cohesive forcein international relations."

Ţetta er rangt ţýtt ţví "Cohesive force in international relations" ţýđir “samheldiđ afl í alţjóđasamskiptum”, en alls ekki “afl í ţágu samheldni í alţjóđasamskiptum”.

XXI. BÁLKUR ORKUMÁL 194. gr.

“1. Međ tilliti til stofnunar og starfsemi innri markađarins og međ skírskotun til ţarfarinnar á ađ varđveita og bćta umhverfiđ skal stefna Sambandsins í orkumálum miđa ađ ţví, í anda samstöđu međal ađildarríkjanna, ađ:

a) tryggja starfsemi orkumarkađarins,

b) tryggja öryggi í orkuafhendingu í Sambandinu, “

"(b) ensure security of energy supply in the Union; "

Ţetta telst röng ţýđing ţví “supply” ţýđir “frambođ” en ekki “afhending” Liđ b) ćtti ţví frekar ţýđa ţannig "tryggja öryggi orkuframbođs í Sambandinu." Ađildarríki eru hér ađ samţykkja ađ Brussel taki ákvarđanir um öruggt orkuframbođ (auđlindina) en ekki bara örugga afhendingu orku.

I. BÁLKUR FLOKKAR OG SVIĐ VALDHEIMILDA SAMBANDSINS 3. gr.

“1. Eftirtalin sviđ skulu falla undir fullar valdheimildir Sambandsins: a) tollabandalag, b) setning nauđsynlegra samkeppnisreglna vegna starfsemi innri markađarins, c) peningamálastefna fyrir ţau ađildarríki sem hafa evru sem gjaldmiđil, d) verndun lífrćnna auđlinda hafsins innan sameiginlegu sjávarútvegsstefnunnar, e) sameiginleg viđskiptastefna. “

"1. The Union shall have exclusive competence in the following areas: "

Exclusive ţýđir ađ sambandiđ sé alfariđ einrátt um ţessa málaflokka. Sem mćtti ţýđa "Sambandiđ skal hafa óskiptar valdheimildir á eftirfarandi sviđum". Ţetta skiptir máli ţví ađildarríkin eru hér ađ samţykkja ađ lúta einhliđa ákvörđunum ESB í ţessum flokkum.

C. YFIRLÝSINGAR AĐILDARRÍKJANNA

“... og Evrópudagurinn 9. maí verđa áfram í ţessum löndum tákn samfélags borgara í Evrópusambandinu og tengsla ţeirra viđ ţađ. “

"... and Europe day May 9th will for them continue as symbols to express the sense of community of the people in the European Unionand their allegiance to it."

Orđiđ „allegiance" getur ţýtt: obligation, commitment, devotion, faith og loyalty. Ţarna er á ferđ yfirlýsing um hollustu viđ Evrópusambandiđ en ekki bara "tengsl" viđ ţađ.

Finnst einhverjum fleirum en mér ađ ţessar ţýđingavillur séu best til ţess fallnar ađ láta ţennan grundvallarsáttmála Evrópusambandsins líta út fyrir ađ vera eitthvađ ásćttanlegri en hann er í raun og veru?

 

Íslensk ţýđing: http://www.utanrikisraduneyti.is/media/esb/lissabon-sattmali/Lissabon-heildarskjal.pdf

Enska útgáfan: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2010:083:FULL:EN:PDF

 Jafnvel ég, sem ótćkur ţýđandi sé ađ ţarna er réttu máli hallađ og textinn er beinlínis rangur. Og ţetta er sjálf stjórnarskrá Evrópusambandsins undir. Ekkert ómerkilegt plagg eins og ég hef veriđ ađ ţýđa um hvernig samskiptum  VesturEvrópusambandsins og Evrópusambandsins skuli vera háttađ. Sem er úrelt fyrir 10 árum síđan ţar sem VES hefur veriđ lagt niđur og fleira í ţeim dúr sem ég hef komiđ ađ.

Jćja, mér er bara létt. Ţeir eru ţá ekki óskeikulir ţarna hjá ŢM . En sjálfsagt er ég jafnvitlaus og áđur í pólitíkinni. Ţađ hafđi hinsvegar aldrei hvarflađ ađ mér ađ ţađ gćti veriđ heppilegra ađ orđa eitthvađ öđruvísi en stendur á frumtextanum. Ţar er ég bit á Ţýđingarmiđstöđ.


« Síđasta fćrsla | Nćsta fćrsla »

Athugasemdir

1 Smámynd: Guđmundur Jónsson

Markmiđ manna eru oftast góđ og falleg, eins markmiđiđ um sameinađa evrópu. Ţađ eru hinnsvega međulin sem menn nota til ađ ná settu marki sem skilja á milli illmenna og hinna.

Guđmundur Jónsson, 23.3.2013 kl. 14:25

2 Smámynd: Halldór Jónsson

Ég vil nú ekki nota orđ eins og illmenni um ţetta Evróputrúarfólk okkar. Ţetta er ţeirra heilagt Gral eins og Múhammeđ er fyrir Múslíma. Hinsvegar datt mér aldrei í hug ađ neinn reyndi ađ stýra merkingu tilskipana ESB á ţann hátt serm Frosti hefur komiđ auga á.

Ţađ er búiđ ađ ţýđa ţúsundir af tilkipunum frá ESb og margar orđnar ađ lögum hérna. Margir ţolendur haf kvartađ fyrir íslenskum embćttismönnum ađ ţeir seú kaţólskari en páfinn í framfylgninni eins og td. Flugmálastjórn ţar sem menn kvarta sáran undan kreddufestu. Ţarf virkilega ađ fara ađ lesa allt regluverikiđ í ađ leita ađ samskonar dćmum eins og koma ţarna fram í Lissabonsáttmálanum?

Ef ţetta er svona ţarna í grunninum, hvađ međ ađrar reglugerđir?

Halldór Jónsson, 24.3.2013 kl. 12:48

Bćta viđ athugasemd

Ekki er lengur hćgt ađ skrifa athugasemdir viđ fćrsluna, ţar sem tímamörk á athugasemdir eru liđin.

Höfundur

Halldór Jónsson
Halldór Jónsson

verkfræðingur, flugdellukall, tennis-og badmintonspilari

-ekki góður í neinu af þessu-

Heimsóknir

Flettingar

  • Í dag (10.5.): 619
  • Sl. sólarhring: 813
  • Sl. viku: 5896
  • Frá upphafi: 3190238

Annađ

  • Innlit í dag: 531
  • Innlit sl. viku: 5027
  • Gestir í dag: 468
  • IP-tölur í dag: 449

Uppfćrt á 3 mín. fresti.
Skýringar

Eldri fćrslur

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikiđ á Javascript til ađ hefja innskráningu.

Hafđu samband